I have an astonishing collection of recipes, however I don't know what your favorite foods are. So comment here, let me know and I'll see if I can't manage to make it for you.
Blasphemy though it may be to suggest you would ever need help in the kitchen, give me a call if you have questions on either of those. I'm familiar with both, and I have a feeling most of the recipes you'll find on cornes de gazelle will be in French. Given I came here a bit late in the year, I don't have quite the workload the rest of this lot does -- I think I could spare some time for translation.
Lire en francais ne sera pas vraiment un problem, mais n'empeche que je peux utiliser ton assistance dans la cuisine si tu suit bien les ordres et ne brule pas les choses.
Mademoiselle, vous me verrez que de plus honoré de vous assister dans la cuisine, mais notez que je suis loin d'être de calibre professionnel. En ce qui est de suivre vos ordres, eh bien - j'ai un sincère respect des couteaux dont vous vous servez. N'ayez crainte, je serai des plus obéissants.
Vos souhaits sont mes ordres, madame! Je n'ai aucune objection a l'heure, devrais-je noter. Cela, en fait, risque de me sauver des attentions nocturnes de Catseye.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
assister dans la cuisine, mais notez que je suis loin d'être de
calibre professionnel. En ce qui est de suivre vos ordres, eh bien -
j'ai un sincère respect des couteaux dont vous vous servez. N'ayez
crainte, je serai des plus obéissants.
no subject
lèche-bottes! Tu me rencontres demain a 5.30 en bas. On parle du matin
aussi, Marius.
no subject
l'heure, devrais-je noter. Cela, en fait, risque de me sauver des
attentions nocturnes de Catseye.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject